Technische Fachübersetzungen nach höchsten Standards bei Linguation

Technische Fachübersetzungen nach höchsten Standards bei Linguation

Dokumente mit technischem Inhalt können sehr unterschiedlich aussehen: Handbücher, Schulungsunterlagen, Produktbeschreibungen, Betriebsanleitungen, Zertifikate, aber auch wissenschaftliche Fachartikel aus verschiedenen technischen Bereichen. Entsprechend verschieden können die Ansprüche sein, welche an eine Übersetzung dieser Dokumente gestellt werden. In Zeiten der Globalisierung, in denen internationale Zusammenarbeit weltweit agierender Unternehmen jedoch eher die Norm als die Ausnahme darstellt, sind Übersetzungen an der Tagesordnung. Dabei müssen Übersetzungen mit technischem Inhalt stets sorgfältig und gewissenhaft übersetzt werden – Fehler könnten hier teilweise Verletzungsrisiken nach sich ziehen, falls eine falsche Übersetzung beispielsweise zu fehlerhafter Anwendung eines Produkts führt. Um dies zu vermeiden, werden an dieser Stelle spezielle technische Fachübersetzer/innen eingesetzt. Linguation vermittelt als zuverlässiges Online-Übersetzungsbüro solche professionellen technischen Fachübersetzer/innen für Ihre Aufträge – rund im die Uhr zu fairen Preisen.

Technische/r Fachübersetzer/in: Ein anspruchsvoller Beruf

Die Leistungen, welche gute Übersetzer/innen erbringen, werden oft unterschätzt. Reine Sprachkenntnisse reichen hier nicht aus, insbesondere nicht bei technischen Fachübersetzungen. Hierfür wird nicht nur spezielles Vokabular benötigt, auch die jeweilige Fachsprache muss erlernt werden – wissenschaftliche Arbeiten aus dem technischen Bereich werden schließlich in einem anderen Stil verfasst als einfache Produktbeschreibungen. Um eine nachvollziehbare technische Übersetzung anzufertigen, muss jedoch auch grundlegendes Verständnis für die jeweilig beschriebenen Vorgänge vorliegen. Das bedeutet, dass technische Fachübersetzer/innen nicht nur eine Ausbildung in den Translationswissenschaften benötigen, sondern eben auch Erfahrung im jeweiligen technischen Bereich mitbringen müssen – sei es durch eine zusätzliche Ausbildung oder ein Studium oder durch Berufserfahrung. Linguation prüft daher seine Übersetzer/innen anhand eines dreistufigen Bewerbungsverfahrens. Erst, wenn dieses erfolgreich absolviert wurde, dürfen Aufträge von Kund/innen übernommen werden. Ein abschließendes Lektorat und laufendes Kundenfeedback sorgen für zusätzliche Qualitätssicherung. So garantiert das Übersetzungsbüro erstklassige Leistungen.

Siehe auch  Jude Bellingham darf im Viertelfinale der EM 2024 gegen die Schweiz antreten, nachdem er eine Sperre für ein Spiel abgesessen hat

Umfassender Online-Service bei Linguation

Die Suche nach kompetenten Übersetzer/innen – vor allem für Fachbereiche in der Technik – ist oft langwierig und zeitraubend. Als Online-Übersetzungsagentur der neuen Generation hat sich Linguation daher zum Ziel gesetzt, diesen Prozess für seine Kund/innen erheblich zu vereinfachen: Es wird laufend daran gearbeitet, das Angebot für Texte aller Art zu erweitern – unabhängig von den benötigten Sprachen. So werden technische Fachübersetzungen momentan unter anderem für Englisch, Spanisch, Arabisch, Russisch, Französisch, Türkisch, Chinesisch oder Italienisch angeboten.

Durch die dezentrale Arbeitsweise mit einem weltweiten Übersetzungsnetzwerk können kompetente Übersetzer/innen aus der ganzen Welt mit den unterschiedlichsten Sprachkombinationen und Spezialisierungen zusammengebracht werden. Weitestgehend automatisierte Bestell- und Lieferprozesse in digitalisierter Form sorgen zudem für faire und transparente Preise bei qualitativ erstklassigen Ergebnissen.

Dabei bietet Linguation Zusatzservices wie beglaubigte Übersetzungen oder Übersetzungen im Expressverfahren an. Vereidigte/beeidigte Übersetzer/innen bestätigen, dass ihre Übersetzung lückenlos mit dem Original übereinstimmt, sodass auch die Übersetzung beispielsweise im vertraglichen Rahmen rechtliche Gültigkeit behält. Das Bestellsystem des Übersetzungsdienstes erteilt Expressübersetzungen zudem automatisch Priorität, wodurch sie schneller bearbeitet werden, Qualitätseinbußen sind dabei ausgeschlossen.

Faire Preisgestaltung für technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen müssen hohen Ansprüchen gerecht werden und sollten trotzdem selbstverständlich fehlerfrei sein. Entsprechend müssen auch die Übersetzer/innen angemessen vergütet werden. Dennoch ermöglichen die digitalisierten und automatisierten Prozesse bei Linguation und die große Datenbank an professionellen Übersetzer/innen schnelle und zuverlässige Leistungen zu günstigen Konditionen. Über den Preisrechner auf der Homepage können diese jederzeit eingesehen werden, die Berechnung erfolgt dabei für jedes Dokument individuell.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert